Ấm Tử Sa Đối ẩm
- Chi tiết
- Ý kiến khách hàng
Ấm Tử Sa Đức Chung Quan Thương Hải – ATS1428
Chất liệu: Tử Nê
Tác giả: 卯灣陶藝 Mão Loan
Xuất xứ: Nghi Hưng – Trung Quốc
Thể tích: ~190ml
Thuộc loại: Quần ẩm
Ấm Đức Chung Quan Thương hải là tác phẩm thủ công tinh xảo, kết hợp giữa nghệ thuật tạo hình tử sa và thi ca cổ điển. Dáng ấm được biến thể nhẹ từ dáng ấm Đức Chung tạo nên đường cong mềm mại, thanh thoát.
Trên thân ấm, nghệ nhân Mão Loan đã dồn hết tâm huyết để khắc tay từng dòng thơ vàng trong thi phẩm “Quan Thương Hải – 观沧海” của Tào Tháo, một thi phẩm kinh điển viết năm Kiến An thứ mười hai. "Quan Thương Hải" (观沧海) nghĩa là "Ngắm nhìn biển lớn" hoặc "Chiêm ngưỡng biển cả", trong đó ông miêu tả cảnh biển rộng lớn và hùng vĩ, đồng thời thể hiện chí hướng của mình.
.jpg)
Bài thơ khắc họa cảnh biển cả mênh mông, núi đảo sừng sững, cỏ cây trù phú, nhật nguyệt tinh hà – một bức tranh thiên nhiên hùng vĩ, khoáng đạt. Không chỉ dừng lại ở tả cảnh, tác phẩm còn gửi gắm tinh thần lạc quan, chí khí tiến thủ, và khát vọng bao la của thi nhân anh hùng.
.jpg)
Chất liệu Tử Nê với sắc trầm cổ điển càng làm tôn lên vẻ uy nghiêm và trang nhã. Ấm Thủ Công Quan Thăm Biển – ATS1428 vì thế không chỉ là dụng cụ thưởng trà, mà còn là một tác phẩm văn hóa, kết tinh giữa trà đạo, thư pháp và tinh thần hào sảng của thi ca Trung Hoa.
Dịch nghĩa:
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉,歌以詠志。
Đông lâm Kê Thạch,
Dĩ quan Thương Hải.
Thuỷ hà đạm đạm,
Sơn đảo tung trĩ.
Thụ mộc tùng sinh,
Bách thảo phong mậu.
Thu phong tiêu sắt,
Hồng ba dũng khởi.
Nhật nguyệt chi hành,
Nhược xuất kỳ trung.
Tinh hán xán lạn,
Nhược xuất kỳ lý.
Hạnh chí thậm tai,
Ca dĩ vịnh chí.
Xem thêm:
+ Những loại trà thượng hạng giành cho người sành trà.
+ Bàn pha trà thông minh kiểm soát nhiệt độ pha
+ Những trà cụ cần có trên bàn trà